VISAR ZHITI (n. 1952.) Nació en Durrës, y después de la
universidad, comenzó a enseñar en el pueblo de Kukës. Al
inicio de su actividad como poeta fue denunciado y en 1979
fue arrestado y sentenciado a 13 años de prisión. Liberado
en 1987. Entre 1991 y 1994, vivió en Italia, Alemania y los
Estados Unidos, regresando a Albania después de la caída
del régimen comunista. Fue publicado en su país por prime-
ra vez en 1993.
HUELGA DE HAMBRE
Aun dentro de la prisión
Hay una prisión
Te arrojan ahí adentro,
Por ejemplo, si no trabajás.
Yaciendo en las tablas de suelo
De tu celda féretro, no has comido hoy todavía.
Ni ayer, ni el día antes de ayer, ni hace tres días,
Ni desde la Segunda Guerra Mundial,
Ni comerás mañana, ni pasado mañana,
Ni cuando estés muerto.
Al segundo día chilló como una bota rota,
Al tercero se quedó callado.
Las manchas en la pared temblaron en su cara.
Al cuarto día, dijo "¡Comé!"
"¿Qué pasa?", dijo al quinto.
Después llegó el sexto día. De hecho
No pasó nada. El séptimo día se escondió
Detrás del noveno. El primer año de Cristo
Antes del feriado nacional de noviembre.
La muerte del tirano se postergaba.
Él era terco como un burro.
Los hombres del comando vinieron
a tu celda,
Todos con sus cabezas inclinadas, reflejando
En el plato de sopa fría.
El plato era el ojo de los cíclopes.
Los ratones se estaban comiendo el pan, escabulléndose
por ahí,
Notas musicales en la partitura de ...la doctrina.
Los muros
Bailan para atrás y para adelante.
Un grito corre descalzo
Por el corredor.
Las cucarachas se asustan. Mirá cómo se echan a correr
Sin cráneo, saliendo de las costuras de la memoria.
Parches de luz de alguna parte
Yacen en el cuarto
Como el vómito de un día enfermo.
MIMOZA AHMETI (n. 1963) Se crió en Kruja, y cobró
vuelo como poeta a fines de los '80, cuando Albania empe-
zaba a emerger del aislante comunismo hacia una sociedad
más abierta. Su tercera colección de poemas, Delirium, pu-
blicada en 1994, le aseguró un reconocimiento como una
poeta mayor. Sus esfuerzos se han volcado en intentar co-
nectar a Albania con el resto de Europa. Ha sido candidata
por el partido demócrata.
EXTINCIÓN
En un tiempo eras de color azul. Te has vuelto oscuro.
¿No sabés lo que esto significa?
Acordate de como mi rayo
Se disparó dentro de tu cielo como una flecha.
-Acordate.
La satisfacción de la seguridad te ha oscurecido.
Ahora con tus manos en los bolsillos le burlás de los otros,
¿Pero por qué tu cara
Ya no porta esa sonrisa señorial de tranquilidad?
Como una advertencia sobre esas noches de abril
Interrumpiste cada una de mis palabras con un silencio
de plomo.
De color azul, egoísta azul,
Lentamente te apagaste en mis manos.
GAZMEND KRASNIQI (n. 1963) Nació en Shkodra, don-
de trabaja para la Galería de Arte de Shkodra. Ha publicado
libros de poemas y una antología de poesía experimental. Ha
traducido a numerosos poetas del inglés al albanés, como Au-
den, Yeats, Pound y Eliot.
ADÁN
1.
El cuerpo - símbolo de un pensamiento que vela,
El pensamiento mismo - símbolo de otra cosa que vela.
Y aún así, él no sabe si está en el camino a la libertad
o huyendo de el.
2.
Él sigue sin tener fe en las palabras piadosas, cielo o infierno,
Sus únicas riquezas -pensamientos, sentimientos.
Mientras que las balanzas de las causas permanecen invisibles,
y las cosas embeben su energía.
3.
Él valora el pensamiento porque hace lo que piensa: se siente
como un gusano,
Pero está convencido de que está en la senda a la santidad.
De hecho, él ve santidad hasta en los gusanos.
4.
El tiempo es para él una forma de pensar
A los que él estimula a alzarse a las palabras "Yo tengo razón."
Cuando ve que Dios no necesita nada en absoluto.
LULJETA LLESHANAKU (n. 1968) Nació en Elbasan y
estudió literatura en la Univ. de Tirana. Ha editado para dos
publicaciones importantes de Albania. Es una pionera de la
poesía albanesa contemporánea.
FRESCO
Ahora no hay gravedad. La libertad es sin sentido.
Yo no peso más que un pelo
sobre un cuello almidonado.
Los labios se encuentran en elipsis al final de un confesión
ahogada; sobre la arena, un cangrejo cierra sus pinzas
herméticamente
y se mueve un paso hacia adelante y dos pasos hacia la
derecha.
Hace ya mucho tiempo que por primera vez rompí en un
temblor
al toque de tus dedos;
no más timidez, no más curación, no más muerte.
Ahora soy luz como una pluma India, y puedo alcanzar la
luna con facilidad
una luna limpia como el sexo de un ángel
en los frescos de una iglesia.
A veces hasta puedo ver asteroides muriendo como drones
en éxtasis por su amor, su reina.
LINDITA ARAPI (n. 1972) De Lushnjë. Estudió en la
Univ. de Tirana y trabajó varios años como periodista en
televisión. Luego obtuvo un doctorado en Viena, y actual-
mente vive en Colonia, Alemania. Está casada y tiene dos
hijos. Ha publicado varios libros de poesía. Es una de las
más destacadas intelectuales albanesas.
MUROS
Y si un muro, largo y grueso,
Un muro alto
Se alzara enfrente tuyo...
¿Qué harías?
Yo cerraría los ojos, me agacharía
Y descansaría mi pecho contra él,
Y encontraría paz en su fría serenidad.
Y si este muro fuese la muerte...
FUENTE
Wayne Miller and Kevin Prufer. New European Poets,
Graywolf Press, 2008.
Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)
Otros textos vinculados:
No hay comentarios:
Publicar un comentario