miércoles, 9 de septiembre de 2020

LA POESÍA DE MARTTI HYNYNEN





 DES-CONEXIONES

   A la noche
cuando alguien me eleva
a su oído

 y espera oír
el rugido del mar
o tal vez el viento

entretejido con el canto
de la sirenas, yo mismo
oigo

el chirrido de remos
rítmico tamborileo
y los lentos azotes del látigo sobre las espaldas de los remeros



 DISPERSIÓN

El armazón del arenero de los chicos
se usó

como refuerzo
para la barricada de la calle, así que

desde el inicio de la semana, después
del levantamiento del toque de queda

los cansados usuarios
han estado parados 

con palas azules
en sus manos en el medio

de un desierto



EVALUACIÓN DE LA COLECCIÓN

durante la colección de muletas en beneficio
de nuestro país vecino, y antes del resultado final

probado haber sido el más exitoso hasta ahora,
yo consideraba cómo los caracoles, soberanos del mundo,

sabios y liberados, libre-pensadores
con un amplio concepto de la realidad

aprenden cuando jóvenes las cosas más importantes;
los pasos básicos de la danza de la lluvia, y a reconocer

a partir de los temblores de la tierra como el peligro amenaza
cuando el grupo de estudio de mediana edad

bajo la conducción de un líder de voz estridente
se familiariza con varias especies de arbustos



UNA MIRADA PERSISTENTE

mientras desaparece la nieve
en el interior del bosque

el temblor de tus manos
es el anhelo

un batir de alas
en un cielo

sin luna, un solitario
vuelo

hacia tu propia
luz



OBRERO DE UNA FUNDICIÓN

si yo pudiera elegir
me hubiese gustado haber nacido

siendo la campana que los hombres escuchan
mientras comen su almuerzo

bajo un árbol, se levantan
toman sus mochilas y sus gorras

y se van



Martti Hynynen nació cerca del Círculo Ártico, en Rovanie-
mi, Finlandia, en 1952. Creció a orillas del río más importan-
te de ese país, el Kemijoki. Su primera colección de poemas
se publicó en 1991. Estos poemas pertenecen a ese primer li-
bro suyo. 


FUENTE

Modern Poetry in Translation. Third Series-Number Eight.
Getting it Across. Edited by David & Helen Constantine,
2007.

Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)

No hay comentarios: