domingo, 27 de septiembre de 2020

POEMAS DE LA FRANCESA MARTINE BRODA

 



TE HE BUSCADO...

 te he buscado

 entre el horror que viste tu belleza

 no te he hallado

 sobre una orilla de soledad y de seda azul

 donde cada sonido de la ciudad ensordece con su infierno

 el sonido de pasos al final del corredor

 donde tu muerte no te ha esperado embarrada

 ni la intermitente desgracia de vivir

 he releído tu página de arriba abajo

 desordenada de martirio

 sobre la paz de las palmadas de agua

 donde tu rostro gira

 río arriba




 ESTA ARDIENTE BELLEZA...


 esta ardiente belleza -indivisa

 de pocos ojos, de pocas veces

 cómo decirlo

 tan pesada tan pesada de llevar

 como el soplo de terrible

 silencio inconsolable

 sobre las tierras siempre desiertas 

 de islas más allá de la voz

 cómo cubrirla con el ala

 abrirla compartirla




 ÉL HA DEJADO...


 él ha dejado tan solo un recuerdo perdido

 brillante como un saqueo


    iluminada yo estaba

    el ángel de la larga noche

    un puro abstracto de hojas


    que la breve luz

    sea




  ESTE RECOMENZAR...


 este recomenzar


 como un astil ardiendo

 la piel y suplicante

 enigma   deseando


 este recomenzar tanto

 

 cuando fatigada

 se inclina


 a mirar una retirada una




 CUANDO SÚBITAMENTE...


 cuando súbitamente se ilumina

 esta ciudad banal


 yo detrás de esta tormenta de nieve

 supliqué la dulzura entreví el incendio

 entregada transparente a la dicha


 yo sabía que a la puerta ciega

 esta vez sin torcerme las muñecas


 el color mirando la dicha

 sin preocuparme de pertenecerle




 SUEÑO OBSTINADO...


 sueño obstinado

 de una aurora hermanada

 soplada por la pasión del viento


 mano fresca sobre la aridez de las quemaduras

 desespero que sin embargo abre las fuentes


 ella sería el color posado sobre el mundo

 que regresaría a mirar los paisajes perdidos




 ESCRIBIR...

 

 Escribir

 no es otra cosa

 que durar

 en la oscilación de las tierras

 y el ruido que aúlla

 de la sed

 que se entenebrece




 CADORAN

 Este poema es el lenguaje duro

 que vibra entre los pastos

 como el río en el sol poniente




 KERC'HERE


 La ventana abierta

 sobre la inmensidad desnuda


 Corola ofrecida al deseo


 La cara enterrada

 en el polen del verano




 MOVIMIENTO SALUDABLE...


 Movimiento saludable del agua

 guarida frondosa

 Signo arbitrario      Osar

 poner el cuerpo entre las olas




  POESÍA CON UN HACHA...


 poesía con el hacha

 poesía con el amor

 de aquellos que no han sido amados


 pero que han muerto para vivir para que

 nosotros vivamos


 es que volveremos a vernos

 volver a vernos alguna vez


 pero los que han avanzado

 pero los que han avanzado

 sobre el terrible vacío del cielo


 contra la palma donde se refleja

 tan azul tan calma

 se juega y para siempre perdida

 el que pierde gana


 es que volveremos a vernos

 esto arroja un hilo a algún lugar del cielo

 de estrella a estrella


 vernos alguna vez de nuevo


 cortando con el hacha

 con amor


 nuestro



 Martine Broda nació el 17 de marzo de 1947. Investigadora

en la CNRS de París, en los campos de la poesía y la teoría de

la traducción. Ha escrito libros acerca de Pierre Jean Jouve y 

de Paul Celan, a quien ha traducido extensamente.

Murió el 23 de abril de 2009.



Cadoran y Kerc'here son dos lugares de Francia.


FUENTE



Michael Bishop. Women's Poetry in France. 1965-1995.

Wake Forest University Press, 1997.

Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)


 

 

No hay comentarios: