miércoles, 27 de julio de 2016

DOS POEMAS DE HAYDAR ERGÜLEN, DE TURQUÍA



 RESPIRACIÓN AVERIADA

 esto era mi corazón: lo arranqué de
 un verbo roto en el nuevo Turco
 pensamientos corren al espíritu viajero como un ventilador
                                                              [girando sobre sí mismo
 no te apures, mi corazón, hay tiempo suficiente

 esto era mi corazón : lo sumergí en el lamento
 de un niño al que le queda chico el jardín del fondo
 la crueldad de ayer viene a la luz, confundida con el deseo
 me hice trampa a mí mismo en tu nombre

 esto era mi corazón: en una vieja historia
 robé la transgresión de un ángel cansado
 un pecado tan obvio que el castigo es inútil
 fui escrito como fuego a las cenizas de las palabras

 este era mi corazón: cuando llegué aquí 
 una casa de cañas ardiendo estaba encima mío
 la mentira se lo hizo al agua y el médico tiene la culpa
 no te quedes atrás, corazón mío, ya estoy harto de vos



 PRIMERA CARTA A SALÂH BEY

 Un poeta parte y deja detrás una carta
 los poemas son las cartas más abiertas del mundo
 son reproducidos interminablemente, todas sus dichas
 y penas y escenas una y otra vez
 nunca terminan de cambiar de domicilios
 Una carta de Salâh Bey es una lila bien comprimida
 sus poemas se deleitan en recitarse a sí mismos
 cuando abro su 'Jardín de Filosofía Seca'
 poema tras poema saltan de repente como pétalos de rosa
 cayendo de una de sus viejas cartas.

[Salâh Bey (1919-1999) es un poeta al cual Ergülen hace este tributo]


 Haydar Ergülen, poeta nacido en Eskisehir, Turquía, en
1956. Muchas veces premiado. Vive en el barrio de Cihangir
de Estambul, con su mujer y su hija.
 El término 'respiración' del primer poema es un inevitable
fallo de traducción. En el original, es nefes, que reúne varios
sentidos, aparte del hecho de respirar, como 'alma', o 'alien-
to de vida'. Es un término más bien literario, proveniente de
 cantos e himnos de hace siglos, de una tradición denominada
Alevi-Bektasi. El Alevismo es una identidad compleja que
incorpora tanto el Islam Sunnita como el Chiita, así como
elementos del sufismo y de creencias folclóricas.


FUENTE

MPT. The Constellation. London, 2014. Las versiones en
inglés son de Derick Mattern.

Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)