lunes, 18 de julio de 2016

JÓANES NIELSEN: UN EXCELENTE POETA DE LAS ISLAS FEROE




 Las islas están quietas y navegan en aguas heladas en el 
Atlántico Norte, empujadas por turnos por vientos helados y cálidos. Son 18 y sólo una de ellas está deshabitada. En total 
viven en esas islas casi 50 mil personas.
 Jóanes Nielsen se convirtió de trabajador portuario en activista político y escritor y es uno de los escritores más importantes de 
la literatura feroeta. Un poema suyo, llamado "Mi respiración
es mi pasaporte", ha sido descrito como un himno a la sen-
sualidad. Lo traduciré bien pronto.
 De todos modos, los dos que presento en esta publicación
darán un mínimo retrato acerca de este autor.
 Los temas políticos de las islas, cuya capital es Tórshavn,
están relacionados con la autonomía de estos territorios
respecto del Reino de Dinamarca. Las islas tienen una len-
gua nacional y una cultura nórdica, pero diferenciada de
los más poderosos estados de esa región. El archipiélago
tiene por nombre "islas de corderos". Nielsen nació en 1953,
y ha sido influenciado por un escritor de las islas, llamado
William Heinesen (1900-1991). 



 QUIERO SUEÑOS REALES

 Me volví más y más alérgico a los cumplidos
 La poesía perfumada me saca las ganas
 En cambio, quiero palabras que apesten
 Las palabras deben arquearse como chispas de un enchufe
                                                                        [eléctrico roto
 Me gustan más esas flores que crecen en la tierra húmeda
                                                         [sobre tanques sépticos
 No sé con qué tela se tejen los sueños
 pero quiero sueños reales
 Unos que descansen sobre la palma como el pecho de una mujer
 o una granada de mano



 LA VIDA ES SÓLO LO QUE ES

 Unos pocos pasos más
 y dejarás de existir.
 Parte de tu perfume permanecerá
 en el ropero,
 la canilla goteante de la cocina no se dará cuenta real-
                                                    [mente de que te fuiste.
 ¿Que un útero te está esperando, encendida por el aceite
                                                              [de la medianoche,
 y qué?
 Y qué 
 con que retornarás a la nada que fuiste antes de que fueras  compuesto en el vientre de tu madre?
 No tiene sentido añorar lo que se ha ido.
 Ni muy tarde ni muy temprano has nacido.
 No te quejes, amigo-
 no hay departamento de quejas.
 Estás solo parado sobre la tierra.
 Encima tuyo, las nubes andan sin rumbo,
 las estrellas,
 y una noción de algo que no usa
 las palabras de la misma forma que nosotros lo hacemos.
 El corazón se hunde lentamente en las profundidades donde
                                                                 [las únicas lámparas
 son aquellas de los peces de aguas profundas, brillando dé-
                                                                                  [bilmente.
 La vida es sólo lo que es.
 Y tan sólo un poquito más que eso.




 FUENTE.

MPT N°2, 2013. Between Clay and Star.


Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)

No hay comentarios: