sábado, 2 de agosto de 2014

DOS POEMAS DE FADWA TUQAN

 




    VEINTE AÑOS DESPUÉS

 Aquí las huellas de las pisadas se detienen;
 Aquí la luna
 Yace con los lobos, los perros, y las piedras,
 Detrás de las rocas y las carpas, detrás de los árboles.
 Aquí la luna
 Vende su cara cada noche,
 Por una daga, una vela, un entrelazado de lluvia.
 No arrojes una piedra en su fuego;
 N robes los anillos de vidrio
 De los dedos de las gitanas.
 Ellas dormían, así como los peces y las piedras y los árboles.

 Aquí las huellas de las pisadas se detienen;
 Aquí la luna estaba pariendo.
 ¡Gitanas!
 Devuéleveles sus anillos de vidrio
 Y las pulseras azules.


 NO VENDERÉ ESTE AMOR

 Qué azar
 Dulce parecido a un sueño azar
 Nos reunió aquí en esta tierra distante
 Aquí dos almas extrañas nosotros
 Fuimos unidos por la Musa
 Que nos llevó de viaje
 Nuestras almas convirtiéndose en una canción
 Flotando en un aire de Mozart
 En su precioso mundo
 Vos dijiste: Qué profundos tus ojos
 Qué dulce que sos
 Lo dijiste con un callado, resonante deseo
Ya que no estábamos solos
 Y en tus ojos una invitación
 Y en mis profundidades intoxicación
 Qué intoxicación
 Soy una mujer así que disculpale a mi corazón su vanidad
 Cuando tu murmullo lo acaricia: Qué profundos tus ojos
 Qué dulce que sos

 Oh Poeta, en mi país
 Mi amado país
 Tengo un enamorado esperando
 Él es mi compatriota no he de derrochar
 Su corazón
 Él es mi compatriota no venderé
 Su amor
 Por los tesoros del mundo
 Por las brillantes estrellas
 Por la Luna
 Sin embargo la intoxicación aferra mi corazón
 Mientras en tus ojos derivan sombras de amor
 Y la invitación centellea
 Como una luz trémula
 
 Soy una mujer de modo que perdonale a mi corazón su vanidad
 Cuando tu murmullo lo acaricia: Qué profundos tus ojos
 Qué dulce que sos


 FADWA TUQAN (1917-2003) nació y murió en Nablus,
en la Franja Occidental, que por entonces le pertenecía a Jor-
dania. Después de la Guerra de los Seis Días, en 1967, cuan-
do Israel comenzó a ocupar Gaza y la Franja Occidental, Fad-
wa sintió más fuertemente su pertenencia a la comunidad Pa-
lestina. Hermana de otro poeta, Ibrahim Tuqan, es una de las
mayores poetas del siglo XX en el mundo árabe.

BIBLIOGRAFIA

Fadwa Tuqan. A Mountainous Journey. Graywolf Press,
1990.
C. Cosman, J. Keefe and K. Weaver: The Penguin Book
of Women Poets. Penguin, 1978.
Carolyn Forché. Against Forgetting. Twentieth Century
Poetry of Witness. W.W. Norton & Co., 1991.



 
 

No hay comentarios: