LA LÁMPARA
Antes de que se encendiera la lámpara
nos sentamos completamente quietos
La voz ronca de un cuervo
y un súbito olor a trébol
con una calidez dulzona
a través de esta creciente oscuridad.
Agua, completamente quieta.
La tierra, está demasiado tranquila.
El pájaro voló
tan cerca como pudo
sobre su propia sombra
Y el abejorro, fiel
amigo de tantos veranos,
se estrelló contra el vidrio de la ventana
como si fuese la pared del mundo
Y los patos buceadores
nadaron de lago a lago
Podía ser tarde
o temprano
en varias vidas en varias vidas
podía ser en la sombra de una mariposa
En la sombra de cualquier vida.
ACERCA DE LA RIQUEZA DE LOS MUNDOS
HABITADOS
En algunos mundos uno ha confirmado
la conjetura de los números primos de Riemann
En algunos mundos uno extrae
largas confesiones de hongos antiguos
En cierto mundo la profunda oscuridad
es transiluminada por maravillosas piedras parlantes
En unos cuantos mundos el verano dura
un siglo, y aquellos tan desafortunados
como para nacer en el siglo de invierno
se pasan la existencia durmiendo
suspendidos de capullos gris claro
forrados en piel
En algunos mundos hasta este poema ya
ha sido escrito por varios poetas.
LARS GUSTAFSSON es un poeta prolífico, nacido en
1936 (en Västeras, Suecia), que ha escrito también ensayos, novelas, cuentos y editoriales. Profesor de Filosofía y de Es-
critura Creativa en la Universidad de Texas, entre 1982 y su
retiro en 2006.
Varias veces candidato al Premio Nobel. Ha sido traducido
a por lo menos 15 idiomas.
Su novela más reconocida es Vida de un apicultor, que ha
sido traducida también al castellano.
Murió en Estocolmo en abril de 2016.
El epígrafe de este libro muestra a un Gustafsson bastante
diferente del que aparece en estos dos poemas:
-¡Bestias!, ¡ayudantes de verdugo!,
¡principescos torturadores!,
¿es que no habéis comprendido?,
¡yo no soy más que un asno!
¡pero con corazón y voz de asno!,
¡nunca me rindo!
(1972: "Varma rum och kalla")
"Lugares fríos y calientes", por Lars Gustafsson, aclara el traductor.
Hace poco apareció un libro precioso de una autora llama-
da Andrea Köhler: El tiempo regalado. Un ensayo sobre la
espera, con un enfoque del tema que recuerda los trabajos
de Roland Barthes en sus seminarios ("Lo neutro", "La cá-
mara lúcida", "La preparación de la novela", "Fragmentos
de un discurso amoroso", "Cómo vivir juntos"...).
El personaje de "Muerte de un apicultor" hablaba de la es-
pera de este modo:
"Esperar es casi tan difícil como lo contrario. Pero el hom-
bre tiene más costumbre de esperar y temer que de identifi-
carse con lo mismo que ha esperado o temido.
"Esto es lo que me he enseñado a mí mismo: que la vida
no tiene ninguna salida verdadera.
"Sólo cabe aplazar la decisión con habilidad y astucia. Pe-
ro no hay salida. Es un sistema completamente cerrado, y
a su final lo único que se encuentra es la muerte, que no es
una verdadera salida, naturalmente.
"Yo no soy más que un cuerpo. Todo lo que tengo que ha-
cer, todo lo que me es posible hacer, sólo lo puedo hacer
dentro de este cuerpo."
La edición original del libro, que en sueco se llamó "EN
BIODLARES DÖD, es de 1978.
Es con esto con lo que lidia la cultura de nuestra época,
ocluyendo con información la búsqueda de saber, y con
toda clase de distracciones la realidad de la muerte. ¿Es tam-
bién por esto que tiene tanto 'éxito' la época que vivimos,
ofreciéndonos auto gratificación y placer a toda costa, con
el borramiento del Otro y de Lo Otro?
FUENTE
Modern Poetry in Translation. Third Series. Number Four-
teen. Polyphony.
Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)
No hay comentarios:
Publicar un comentario