sábado, 2 de marzo de 2019

DOS POEMAS DE LARS GUSTAFSSON






 LA LÁMPARA

 Antes de que se encendiera la lámpara
 nos sentamos completamente quietos

 La voz ronca de un cuervo
 y un súbito olor a trébol

 con una calidez dulzona
 a través de esta creciente oscuridad.

 Agua, completamente quieta.
 La tierra, está demasiado tranquila.

 El pájaro voló
 tan cerca como pudo

 sobre su propia sombra

 Y el abejorro, fiel
 amigo de tantos veranos,

 se estrelló contra el vidrio de la ventana
 como si fuese la pared del mundo

 Y los patos buceadores
 nadaron de lago a lago

 Podía ser tarde 
 o temprano
 en varias vidas en varias vidas

 podía ser en la sombra de una mariposa
 En la sombra de cualquier vida.




 ACERCA DE LA RIQUEZA DE LOS MUNDOS 
           HABITADOS

 En algunos mundos uno ha confirmado
 la conjetura de los números primos de Riemann

 En algunos mundos uno extrae
 largas confesiones de hongos antiguos

 En cierto mundo la profunda oscuridad
 es transiluminada por maravillosas piedras parlantes

 En unos cuantos mundos el verano dura
 un siglo, y aquellos tan desafortunados 

 como para nacer en el siglo de invierno
 se pasan la existencia durmiendo

 suspendidos de capullos gris claro
 forrados en piel

 En algunos mundos hasta este poema ya
 ha sido escrito por varios poetas.





 LARS GUSTAFSSON es un poeta prolífico, nacido en
1936 (en Västeras, Suecia), que ha escrito también ensayos, novelas, cuentos y editoriales. Profesor de Filosofía y de Es-
critura Creativa en la Universidad de Texas, entre 1982 y su 
retiro en 2006.
Varias veces candidato al Premio Nobel. Ha sido traducido
a por lo menos 15 idiomas.
 Su novela más reconocida es Vida de un apicultor, que ha 
sido traducida también al castellano.
 Murió en Estocolmo en abril de 2016.




 El epígrafe de este libro muestra a un Gustafsson bastante
diferente del que aparece en estos dos poemas:

  -¡Bestias!, ¡ayudantes de verdugo!,
 ¡principescos torturadores!,
 ¿es que no habéis comprendido?,
 ¡yo no soy más que un asno!
 ¡pero con corazón y voz de asno!,
 ¡nunca me rindo!

 (1972: "Varma rum och kalla")

 "Lugares fríos y calientes", por Lars Gustafsson, aclara el traductor.


 Hace poco apareció un libro precioso de una autora llama-
da Andrea Köhler: El tiempo regalado. Un ensayo sobre la
espera, con un enfoque del tema que recuerda los trabajos
de Roland Barthes en sus seminarios ("Lo neutro", "La cá-
mara lúcida", "La preparación de la novela", "Fragmentos
de un discurso amoroso", "Cómo vivir juntos"...).
 El personaje de "Muerte de un apicultor" hablaba de la es-
pera de este modo:
 "Esperar es casi tan difícil como lo contrario. Pero el hom-
bre tiene más costumbre de esperar y temer que de identifi-
carse con lo mismo que ha esperado o temido.
 "Esto es lo que me he enseñado a mí mismo: que la vida
no tiene ninguna salida verdadera.
 "Sólo cabe aplazar la decisión con habilidad y astucia. Pe-
ro no hay salida. Es un sistema completamente cerrado, y
a su final lo único que se encuentra es la muerte, que no es
una verdadera salida, naturalmente. 
 "Yo no soy más que un cuerpo. Todo lo que tengo que ha-
cer, todo lo que me es posible hacer, sólo lo puedo hacer
dentro de este cuerpo."
 La edición original del libro, que en sueco se llamó "EN
BIODLARES DÖD, es de 1978. 
 Es con esto con lo que lidia la cultura de nuestra época,
ocluyendo con información la búsqueda de saber, y con
toda clase de distracciones la realidad de la muerte. ¿Es tam-
bién por esto que tiene tanto 'éxito' la época que vivimos,
ofreciéndonos auto gratificación y placer a toda costa, con
el borramiento del Otro y de Lo Otro?


 FUENTE

 Modern Poetry in Translation. Third Series. Number Four-
teen. Polyphony.

Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)

No hay comentarios: