viernes, 2 de octubre de 2015
UNA SUTIL POETISA SUECA: JOHANNA EKSTRÖM
Nació el 9 de mayo de 1970, en Estocolmo. Hija de Per Wäs-
tberg y de Margareta Ekström, ambos críticos literarios, adop-
tó el apellido materno, por razones que desconozco. Escrito-
ra y artista visual, ha publicado varias colecciones de poemas,
un libro de cuentos y una novela, así como ha exhibido su arte, consistente en instalaciones, esculturas y fotografías, en diver-
sos lugares de Suecia. Está casada con Tomas Lappalainen, un
periodista sueco que se ha destacado por sus publicaciones a-
cerca de la Cosa Nostra.
(a)
La criatura que no puede darse vuelta en su madriguera
cava aún más estrecho
conozco a la criatura
que rebusca en su cubil
que se obliga a respirar con calma
entre las engañosas raíces en el barro
La criatura se rehúsa a retroceder
no hay lugar para darse vuelta
se arrastra en las profundidades
se piensa a sí misma ahí
y más allá
(b)
Quiero petrificarme después de todo
¿Cómo puedes cerrar los canales?
Todo puede ser destruido y
ser entregado
estoy nadando contra una suave
suave corriente
tengo un mensaje
Tengo un ojo de oscuridad
quiero ser una
sola palabra
(c)
Me estoy enterrando en un agujero
en la tierra
y vos no podés encontrarme
¿De quién es la culpa?
Tengo un agujero en mi corazón
Te arrulla el dormir
El olor de las raíces
perlas
bajo la nieve
(d)
Cuando los caminos permiten ser deambulados
donde el trasfondo emerge con el día
y todo se deja a sí mismo expuesto
ser atravesado por el brillo así
nosotros que nos movemos ahí nos volvemos
señales unidimensionales
Sobre los acantilados junto al mar
la tentación del cuerpo
ya no un recurso
Hay moradas vacías
noqueadas derramadas
como encinas de mar
Están en el aire
como lo está la sal
(e)
Graneros después de la luz
su tiempo de respirar
con negras bocas-diurnas
En una noche de diciembre
la negrura se intercambia
por un espacio más amplio
un conocimiento silencioso
que el día torna obsceno
El granero porta
el tiempo de la oscuridad en su boca
FUENTE
Edita Page (ed.), The Baltic Quintet: Poems from Estonia,
Finland, Latvia, Lithuania and Sweden. Wolsak and Wynn
Publishers Ltd., 2008.
Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario