sábado, 20 de septiembre de 2014

TRES POEMAS DEL ESCOCÉS KENNETH WHITE

 


 Me gusta mucho la experiencia poética que lleva a cabo
Kenneth White, poeta escocés, nacido el 28 de abril
de 1936, que creció en Fairlie, en las costas de Ayrshire.
 Creó un movimiento poético a partir de los chamanes, los
monjes celtas y los indios de América del Norte, vinculado
a la relación con la naturaleza. Me resulta particularmente
difícil pensar cuál podría ser la 'misión' de la poesía en es-
tos tiempos. Cada cual tiene que encontrarse una, o desis-
tir. White ha ido creando la suya, en un espectro amplio
de temas, algunos ricos en historia cultural, como el que
publicamos hoy, "Una pequeña arqueología", y otros ple-
nos de imágenes y momentos.
 En "Coast to Coast" se registran sus entrevistas entre 1985
y 1995.
 En "Open World" se reúne su obra poética hasta 2000.
Se subtitula "The Collected Poems, 1960-2000."
 También hay una versión de sus poemas breves: "Hand-
book of the Diamond Country. Collected Shorter Poems",
del 2003.

 Hace poco hablaba de esas conexiones casuales, a partir
de una liebre. Vinculaba un poema que publiqué en esta
página -de alguna manera hay que llamarla- "La otra lie-
bre", con el título -y la epifanía que explica el mismo- del
libro de Claude Lanzmann, "La liebre de la Patagonia".
 Bueno, aquí suelto otra liebre más, la de Kenneth White.

 UN POEMA DE LA LIEBRE BLANCA (Fragmento)
De su libro "Wild Coal" (Carbón salvaje), 1963.

 Un pensamiento que saltó como una liebre
sobre el brezo, desde atrás de una gran roca
oh, era una blanca liebre brincante, y
el brezal era un fino mundo rojo
para su gozo, justo ese día en el brezal
un día gris marchando sobre los vientos
hacia el invierno, un día para un mar centellante
a tres millas de distancia en el abrevadero de las islas
un día bien alto al final del año
un silencio para partirte el corazón, oh
la liebre blanca saltando, mira la blanca liebre.


 LA PREGUNTA

 Porque la pregunta es siempre
         cómo
desde todas las posibilidades y cambios
         seleccionar
los rasgos de verdadera significación
        como para hacer
       de la confusión
        un mundo que perdure
       y cómo ordenar
        los signos y los símbolos
para que continúen
formando nuevos patrones
        transformándose en
nuevos todos armónicos
     como para mantener viva la vida
        en complejidad
         y complicidad
     con todo lo que existe-
sólo hay la poesía.






 UNA PEQUEÑA ARQUEOLOGÍA
De "Handbook of the Diamond Country", 2003.

 Era un espacio vacío en el mapa

 Fa-hsien llegó allí
 en su camino a la India
 al igual que Hsüan Tsang

 "el cielo se abre, un pico se revela
 como si se irguiese del vacío,
 aparición de un monstruo"

 Llegó Dutreil de Rhins. Llegó Frédéric Grenard
 encontraron figuras de terracota, fragmentos de alfarería
 y el manuscrito indio que se encuentra entre los más antiguos
                                                                            [que poseemos
una versión del Dhammapada escrita sobre una corteza de
                                                                                        [abedul


NOTAS (de RR, traductor)
Hsüan Tsang o Xuanzang (602-664). Monje chino que reali-
zó una notable peregrinación a la India en 645, trayendo a
su regreso a China importantes textos en sánscrito.

Fa-hsien o Fa Xian (337-422). Otro monje budista peregrino,
que recopiló sutras (discursos) de Buda en su viaje a la India
entre 399 y 412.

Jules-León Dutreuil de Rhins (1846-1894). Geógrafo y ex-
plorador francés que realizó varias expediciones, tanto en
México como en Indochina. La que aparece mencionada en
este poema es la que llevó a cabo en Alta-Asia -Turkestán
Oriental (hoy parte de China) y Tibet entre 1884 y 1890.

Joseph August Frédéric Grenard. Aparentemente muerto
en 1866. No hay datos de él. Aparece mencionado, sin em-
bargo en "Britain and Tibet, 1765-1947", una bibliografía
anotada de los viajeros ingleses a esa región del planeta.






 

3 comentarios:

Jesús Moreno dijo...

Me encantaron los dos primeros poemas. Gracias por tan excelente descubrimiento, esto promete interesantes lecturas.
Saludos.

Robert Rivas dijo...

Gracias a vos, Jesús.

Anónimo dijo...

Gracias por los poemas... En nuestro sitio www.landie.cl estamos subiendo una serie de conversaciones que tuvimos con Kenneth en su casa en Francia.. Una conversación libre en que el poeta se expresó en toda su magnitud. Por si les interesa.
Saludos!