jueves, 1 de mayo de 2025

DOS POEMAS DEL ITALIANO ALFONSO GATTO

  



   LA ARAÑA


  ¿Con quién razona acerca de sí mismo en la oscuridad

  y con luz y labios polvorientos 

  marca su boca? la araña con sus tretas

  teje el verano.


  Dado que tiene sus alas enruladas en el broche

  de su temblor, el insecto en delirio

  se enjambra inmóvil y ávido en el ojo

  de su esplendor.


  De ojos abiertos que no ven,  el hombre

  lentamente se consume a sí mismo en la huella

  de su pasado; desapareciendo de sí mismo, vive.


 

 EL DÍA DONDE LA HORA


 El día donde está la hora de la muerte

 puede no ser el lugar, pero el féretro 

 desciende en todos lados hacia sus puertas

 de oscuridad, la tierra no aprende


 el nombre que sus vivientes han elegido para ella.

 En los límites invisibles que tocás,

 desde el cielo a las montañas a los árboles adonde llegas

 muriendo por verlo nuevamente con tus ojos,

 la tierra es la distancia y tu viaje.

 Pero, una vez ahí, la tierra está toda cerca de sí misma,

 la perpetua interceptación de un espejismo

 que se fija sobre cada pestaña que ha arrancado.



 Alfonso Gatto nació en Salerno en 1909 y murió en Orbe-

tello en 1976. Discípulo de Ungaretti, llegó a ser muy apre-

ciado como poeta por su maestro. Su estilo lírico-metafísico

lo emparenta también con la poesía de Montale y de Lizi.


 Versión del italiano y del inglés: Robert R. Rivas (c)


 FUENTE



 Raleigh Trevelyan (Ed.). Italian Writing Today. Penguin,

1967. 


 

  

  


  


No hay comentarios: