viernes, 1 de mayo de 2020
BORRADORES
una luz recién encendida
brevísimo crepitar de los elementos del fuego
algunos, en su tiempo, los confundieron con insectos
a nivel molecular, miríadas de mundos vacíos
hordas arrastrando la cola del misterio
son largas marchas a través de los velos de la luz
y del zumbido de la oscuridad
el bosque entraba a raudales en el pequeño campamento
mientras dormíamos
alguna vez se descubrirá que dormir
es estar en manos de las acechanzas
de la compuerta abierta y la mezcla de los dos mundos
¿Quién tiene una palabra que viva?
van hacia donde los sentidos se tuercen
en savias y tumulto
voces cuyos tallos emergen desnudos de la tierra
silban desde las orillas
nutrias, castores y armadillos
pactos, amenazas y acuerdos
desconociendo esa locura de apaciguación
que es hacer las cosas para alguien
"sabiamente ajena, salvajemente desprovista"
nucas de corzas veloces
empalizadas que corren a la par
derramándose
animales perdiéndose continuamente en su propio ser
"Es desde entonces que tus palabras viven entre las mías"
estando sentado en el rincón oscuro de sí mismo
recuerdos empiezan a respirar
corazones laterrápido
corre a ponerse la ropa mojadahelada
de la muerte de lo no vivido
anónima
hierba verdenegra
y la nieve perdiendo sus senderos
grasps 'is breath
going nowhere out of 'imself
time exploring 'is abandoned body
grandes lunas asustadas desplazándose por las tormentas
de los cielos
el jaguar escondiéndose en el trueno
se sangran de gritos los espejos
"los peldaños se alisarán un día
y la cáscara del azul se cortará por lo más espeso"
descubrir que se ha pactado con destinos que te ignoran
con dioses que no te reconocen
este es el momento-lugar en que se desnudan los augurios
había dos maneras de decirlo
(traducir/torcedecir)
"looking at you in the light of your eyes"
o
"en la niebla de la mirada el agua de tus ojos"
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario