1
Suficiente sueño
Bueno para olvidar-
Mi almohada de ratán
2
El jardín está
Lleno de cáscaras descartadas de cigarras
Lleno de agujeros
3
Me doy vuelta para mirar
Y en mi cara veo tanto
Salvajismo y palidez
4
La lluvia de meteoros
En Leo cae tan lejos como
Mi cuarto de enferma de cáncer
5
Pasa un gato en celo
Y la luz preventiva-de-crímenes
Se enciende sola
6
Una bolsa de tierra de verano-
Tan fresca, el estampado que queda
Después de barrer
7
Ayer, hoy
Y mañana- ¿son todos
Tan sólo un blanco campo de verano?
8
Las hojas recién formadas
Todas tienen forma de corazones
Y forma de ojos
9
Sosteniendo una cigarra de jade
Quiero oír a las cigarras convocando
Como lluvia ligera
[En la Antigua China existía la costumbre de colocar
cigarras de jade en la boca de los cadáveres. Nota de la
autora:]
Traducidos del japonés al inglés por Jeffrey Angles.
Versiones del inglés: Robert R. Rivas
Tada Chamiko nació en Tokyo en 1930 y murió en 2003,
después de una larga lucha con su cáncer de útero.
Publicó catorce antologías poéticas durante su vida, ade-
más de otros dos publicados póstumamente, junto con
más de una docena de libros de ensayos, así como muchas
traducciones. Perteneció a un movimiento que en los años
'50 introdujo el surrealismo a la corriente poética princi-
pal de Japón. Su poesía, sin embargo, raramente es difí-
cil de comprender, y está tapizada por su erudición en te-
mas mitológicos y del pensamiento antiguo, así como de
la filosofía contemporánea. Estudió en la Universidad de
Keiô. Se han editado dos de sus libros de poesía en inglés:
Moonstone Woman y Forest of Eyes.
FUENTE
Tina Chang, Nathalie Handal y Ravi Shankar (Eds.).
Language for a New Century. Contemporary Poetry
from the Middle East, Asia, and Beyond. W.W. Norton
& Company, 2008.
Versiones del inglés: Robert R. Rivas (c)
1 comentario:
Que bonitos haikus y que bonita ella!
Publicar un comentario