escribió ese poeta chino
¿Será la misma cosa que los asirios denominaban 'el beso
de las sombras'?
(Los beduinos las llaman, con razón, 'sabrosas')
Sombras móviles de las nubes sobre el mar (en latín, 'nu-
bilus' las entremezcla): 'el otro mundo del mar que es un
mundo en sí mismo'
También los egipcios hablaron de 'la delicia de las sombras'
y de 'las sombras que contemplan las estrellas poco antes del
amanecer'
Y otro poeta escribió poco antes de cambiar de reino, que 'lo
que aúna cielo e infierno es la ausencia de la sombra, ya que
el cielo es pura luz y las llamas del Averno se consumen unas
a otras'
Entre los griegos, 'las sombras son el refugio temporario del
saber'
Para los latinos, 'generosas las sombras (umbras) que envuel-
ven el dolor del corazón de los hombres'
Actos que funcionan como imitación humana de lo sagrado:
laudibus aliquem in caelum tollere
Y las bellas palabras que hablan por su sonido: nebula nim-
bus nubila
Los hindúes la llamaban 'el alma de la luz'
Un poeta del lejano norte escribía: 'senderos de la tarde, ca-
minando hacia las sombras'
Y el otro, que murió veneciano,
'una letra más morada
que la multitud de las letras
un pétalo mojado
tinta-tintura de una lágrima'
Como esas lágrimas que hablan en la oscuridad
Alma de la sombra que da su cautelosa brisa
Sombra del tiempo que conoce las incidencias de la luz
mientras pasa por el fruto de los cuerpos
Brasa de la sombra
cayendo
en la tela
del agua
de ser
No hay comentarios:
Publicar un comentario