LAS SÁBANAS
Manchadas por acá con jugo de betel, bruñidas por allá
con pasta de aloe, un salpicado de polvo en una punta,
y laca de las pisadas bordada en otra,
con flores de su pelo esparcidas por todas partes
con sus sinuosos y arrugados pliegues, las sábanas festejan
la dicha de hacerle el amor a una mujer en todas las
posiciones.
Traducción del sánscrito al inglés: R. Parthasarathy
"Las sábanas" es uno de los textos que forma parte de la
antología llamada Los cien poemas de Amaru, del siglo VII,
una influyente recopilación del verso erótico.
El término "sábanas" es un clásico eufemismo por 'hacer el
amor'. Las convenciones sociales le prohíben al poeta descri-
bir las variadas posiciones eróticas. Le encuentra la vuelta a
dicha prohibición describiendo las trazas dejadas por la mu-
jer a lo largo y ancho de la cama. Por otro lado, "jugo de be-
tel" se identifica con la posición llamada "del gato", la pasta
de aloe, con la "posición del elefante", el polvo esparcido con
la "posición de la vaca"; y "la laca de las pisadas" con la posi-
ción de la mujer subida sobre el hombre. El Kamasutra (del
siglo III) ofrece una descripción clásica de todas estas posi-
ciones.
FUENTE
POETRY. The Translation Issue. April 2006.
Versión del inglés: Robert r Rivas (c)
2 comentarios:
Muy sugerente!
Fascinante poema, gracias por compartir. Saludos desde Perú
Publicar un comentario