VOZ DESDE UN MIRADOR MUERTO
Un cuerpo aplastado a pulpa
Resurgiendo con ondas de cara
Desde el hedor del aire arrancado con los dientes.
La tierra un fraude.
Cableado-de-furia no he de llorar.
Eso es para aquellos que pueden, y para el lodazal.
Pero si regresas
Un hombre de la guerra
No andes contándole a aquellos que no saben:
No andes contando esta cosa donde sea que hombre
Y vida estén aún hablándose.
Pero agarra a la mujer
Una noche, después de una vorágine de besos,
Si es que regresas;
Y sisea en su oído que nada en este mundo
Redimirá lo que se ha perdido
De nosotros, lo putrefacto de este lugar.
Aferra con fuerza su corazón hasta casi ahogarla;
Y si ella te ama, lo sabrás a través de la vida
Mucho después, o nunca jamás.
Clemente RÉBORA nació en Milán en 1885, en una fami-
lia genovesa laica. Fue oficial en el frente nor-oriental du-
rante la Primera Guerra Mundial. Resultó gravemente heri-
do por metralla, y fue hospitalizado por "fuerte trauma ner-
vioso" y diagnosticado (sic) como "una manía por lo eterno".
Parece ser que a ciertos poetas le tocan diagnósticos poéticos.
Luego de la guerra y de una larga crisis espiritual, se convir-
tió en sacerdote en 1936. Algunos señalan que en un verso
de los años 20, anticipaba esa conversión:
"Dall'imagine tesa
Vigilo l'istante
Con imminenza d'attesa..."
Es uno de los grandes poetas italianos del Novecento, y po-
dríamos decir, de toda la historia literaria italiana.
Murió en Stesa en 1957.
FUENTE
MPT. Centres of Cataclysm. Bloodaxe Books, 2016.
La versión en inglés es de Cristina Viti.
Versión del inglés: Robert R. Rivas (c)
No hay comentarios:
Publicar un comentario