CAMINATA CORTA
Despierto durante la noche, camino en la oscuridad de la casa.
Los pies descalzos son callados. Los cuartos no son perturbados.
¿De qué otra manera han sido los días y las noches de otros?
Pienso, ahora, no muy distintos de esto.
OLVIDATE
No recuerdes; todo esto se va a ir:
lo bueno, lo malo, se irán. Se van a ir.
Y algo ya es que seguirá siendo.
EL INFORMANTE
Escucho casualmente al poema hablar consigo mismo.
¿Es eso lo que dijo? Lo anoto para probar.
A MANO
Las cosas
están solamente
fuera
de alcance
y
cuando nos estiramos
por ellas
las empujamos
más
lejos.
SIGUIENDO A BACH
En las suites de chelo aprendemos la manera en que la
desolación,
la más profunda tristeza, pueden y deben ser formuladas
como alabanza, agradecimiento. Por supuesto lo sabíamos
de todos modos pero puede que no nos hubiésemos atrevido
por nuestra cuenta.
Y la manera en que la tristeza puede ser en parte
aceptar la ausencia de Alguien a quien decírselo.
EL MUNDO
Pensé que eras un ancla en la corriente del mundo;
pero no: no hay un ancla en ningún lado.
No hay un ancla en la corriente del mundo. Oh no.
Pensé que lo eras. Oh no. La corriente del mundo.
EXTRAÑAMIENTO
Una manera en la que pienso que no existimos
es que seríamos una cosa tan extraña
para ser usada. Qué cosa tan extraña es.
MAITINES
Temprano, antes de que el día haya sido, conozco
el día. Yazgo con él en la sobreentendida oscuridad.
A veces, dormito de nuevo para subrayar su llegada.
ANTICIPACIÓN
Yazgo en la cama
practicando muerto;
puede requerir
acostumbrarse.
EL DIBUJO
La atención del arte
discrimina
no al arte
no a la vida
sino al deseo del arte
y la vida se ve
a sí misma ahí
y es dibujada.
COMPENSACIÓN
Vivir sin consuelo es posible porque
el consuelo es trivial: ninguno es suficiente
QUÉ PODÉS HACER
Solía pensar que era imposible con los chicos.
Es imposible con las chicas también.
Ah, podés hacerlo pero si pensás que eso es lo que es
tendrás que decepcionarte. No es eso.
EL ESCRITOR
La verdad tiene una historia que intenta otra vez escribir.
Una y otra vez la vuelve a escribir.
No hay ninguna historia que no sea verdadera.
COMPANÍA SENCILLA
Sabiendo que tu soledad está ahí,
mi soledad consiente aquí
no necesitar lo que necesita.
LA CONCLUSIÓN
Pensé
que nos parábamos a la puerta
de otro mundo
y que podía abrirse y nosotros entrar.
Bueno,
existen esa puerta
y ese mundo.
EPIFANÍA
Aprendimos a no esperar tanto de los días;
aún más, las mañanas son hermosas.
DE LA POESÍA
sólo hay el trabajo.
El trabajo es lo que habla
de lo que es dicho
y lo que trata de escuchar
lo que se dice.
QUIÉN ESTÁ AHÍ
Necesitamos separarnos de nosotros mismos
para ser nosotros mismos. Todo ese dolor y poder:
eso no es nosotros. Todo ese estar ocupados,
la alienación y el odio, esos asuntos amorosos.
NOTA PARA LA MESA DE COCINA
Dejé los poemas donde pudieras encontrarlos.
Pasalos si tenés ganas o dejalos sin leer.
Hablan sólo de lo que aún permanecería ahí.
APUESTA
Entrá al poema, lector. La puerta se cerrará
sola detrás tuyo. Podés irte cuando vos quieras.
William Bronk es uno de esos raros poetas que logran sor-
prenderte y/o emocionarte. A veces por separado, la mayoría de
las veces en forma simultánea. Sus palabras son tan precisas, tan
reveladoras, que no necesita muchas para decir lo que tiene
para decir. Nació en Fort Edward, New York, en 1918. Se crió
en Hudson Falls, N.Y. Estudió en el Dartmouth College y en la
Universidad de Harvard. Combatió en la Segunda Guerra Mun-
dial. Publicó numerosos libros de poesía. Uno de ellos, Life
Supports, ganó el American Book Award en 1982. También,
sorprendentemente fue un hombre de negocios. Murió en Hud-
son Falls en 1999.
Lo suelen comprara con William Carlos Williams. Tal vez por-
que aparte de contemporáneos, eran de la misma nacionalidad.
Aunque se solía hacer la salvedad de que WCW era un poeta
mayor. En ese sentido, yo relaciono a Bronk con el polaco Bro-
nislaw (comparten las cuatro primeras letras del apellido de Wi-
lliam y del nombre del poeta polaco:) Maj. Ambos logran expresar
una verdadera metafísica con poquísimas palabras. Y si se asoma-
ra el viejo Ezra, acotaría: "Como ya he dicho más de una vez, la
poesía es el máximo posible de sentido con el mínimo posible
de palabras".
A Bronk lo leí por primera vez en la Antología de la Poesía
Norteamericana, que hiciera Eliot Weinberger, autor de varios
libros de ensayos extraordinarios.
Versiones del inglés al castellano: Robert R. Rivas (c)
FUENTE
https://briefpoems.files.wordpress.com
Agrego uno de fuente desconocida
TAMAÑOS
No sólo galaxias sino estrellas aisladas
digamos Betelgeuse, por decir, son lo suficientemente grandes
para volver insignificante el tamaño, sin embargo se las ve
como simples puntos en el espacio. El nuestro.
Desde Betelgeuse no se ve nada aquí.