Eso no es un cielo
esas no son nubes
esto no es siquiera viento
Cierta tenuidad
en el aire:
emerge, abriéndose al desierto
la corola del cactus
Eso no es un cielo
esas no son nubes
esto no es siquiera viento
Cierta tenuidad
en el aire:
emerge, abriéndose al desierto
la corola del cactus
La raíz es obviamente "amasar"
Puede que se refiriera al pan
Pero, de hecho, se pueden amasar diversos elementos
Pueden ser complementarios (harina, leche, sal, fermentos)
También pueden ser ajenos entre sí
Y producen algo que no existía al combinarse
Para decir que el término "poesía" puede resultar demasiado
estrecho o demasiado abarcativo
Y los 'amasijos' serían criaturas que escapan de la jaula de la
poesía
Cerca, muy cerca, del sinsentido
UN AMASIJO
Tendría que inventarse
¡urgente!
un grabador de olores
Estos son los tumbtumb
los llaman "aduaneros de la memoria"
otrora notorios apedeutas
Han quedado sin trabajo
El río se les fue para otra parte
A pesar de sus intentos de retenerlo
¡Con qué sincera sonrisa
te lo cuentan!
Haciendo sonar las palmetas de mano
con enloquecedora mezcla
de chasquidos
silbos y vibraciones varias
Inmediatamente
los enormes cocodrilos
arrancan
como si hubiese regresado el agua.
"¡Capará, capará!", diría el árabe
("es mejor que suceda esto a que suceda otra cosa peor")
Todos provistos de látigos de circo
EN ALGÚN LADO
detrás de Türkenfeld
un vivero de abetos
un estanque en el
brozal en el que
el hielo de marzo
se derrite lentamente
NOTA: Türkenfeld es un pequeño pueblo del ramal
de trenes Aligäu. La significación de este pueblo y de
sus alrededores durante el período del Nacionalsocialis-
mo, aparece en la Introducción del traductor de este li-
bro de Sebald, aclarando que la frase "más allá de Türken-
fel" es ya una indicación de "qué difícil es", en el sentido
de otro poema de Sebald: 'entender el paisaje/ mientras
pasas en un tren/ de acá para allá/ y mudamente/ te mira
desaparecer'. La materia oscura de su ambiente histórico-
cultural, ya que uno de los 94 sub-campos de concentración
de Dachau fue construido en Türkenfeld, aunque nunca fue
usado. El paisaje que rodea ese pueblo fue el sitio de los on-
ce campos externos de la red Kaufering de campos satélites.
EN EL INSOMNIO
pequeñas horas
del domingo 16
de junio el año
pasado en el horriblemente
rústico Hotel
Columbus en el refugio
en Bremer fui ubicado
entre híjoles y graznidos
junto a los cuatro
Músicos de Pueblo. Con el
terror todavía alojado
en mis extremidades me senté
a las ocho en punto
solo pero para mi
café de la mañana y
ictérico por la luz
que entraba por
los blancos de los paneles
de la casa de huéspedes.
Más allá de la ventana
sobre los adoquines mojados
afuera presentaba las
sombras de los emigrantes
con sus fardos y sus paquetes
gente de Kaunas
y Bromberg del
Hunsrück y el Alto
Palatinado. Sobre el
altoparlante venían los suaves
compases del mismo
viejo acordeón la
misma voz del viejo
cantante trémula
de emociones olvidadas
poesía de nuestra gente
la estrella del hogar y
el corazón del marinero. Más tarde
desde el tren de la Torre
de la Pólvora desde los días
Nibelungos los silos
de café guardan provisión
de oro marrón en el
horizonte un pueblo
satélite antes de eso una colonia
de asignaciones alguna vez
tal vez conocidas como la Samoa
Roseneck o la Tierra de
Boer. Y sobre las llanuras
del norte de Alemania
inmóviles durante
semanas ahora estas
bajas azul-negras
nubes el Weser
inundando sus orillas
y en algún lado cerca de
Osnabrück o de Oldenburg
sobre una parcela de pasto
en frente de una granja
un solitario ganso
lentamente torciendo su
cuello para seguir
el paso a la carrera
del Interurbano.
NOTA
Los Músicos de la Torre: en el cuento de Grimm, los "Músi-
cos de la Torre de Bremen", acerca de un burro, un gato, un
perro y un gallito que atacan a un ladrón en la oscuridad.
FUENTE
W.G. Sebald. Across the Land and the Water. Selected
Poems, 1964-2001. Hamich Hamilton, 2011.
Inscripción para la tumba del Pintor Henri Rousseau,
Inspector Aduanero
Querido Rouseeau escuchanos
Hola
De Delauney su esposa el Señor Queval y yo
Dejá que nuestro equipaje pase libre de impuestos
por las puertas del cielo
Te traeremos pinceles colores y telas
Para que puedas pasar tu tiempo libre en
la luz verdadera
Pintando del modo que hiciste mi retrato
La cara de las estrellas
Hay
Hay fantásticos pequeños puentes
Hay mi corazón que late por vos
Hay una mujer triste en el camino
Hay un lindo pequeño cortijo en un jardín
Hay seis soldados que están pasando un descabellado
buen momento
Hay mis ojos que buscan tu imagen
Hay un encantador pequeño bosque en la colina
Y un guardián nacional que mea mientras pasamos
Hay un poeta que sueña con la pequeña Lou
Hay una exquisita pequeña Lou en ese enorme París
Hay artillería en un bosque
Hay un pastor pastoreando sus ovejas
Hay mi vida que te pertenece a vos
Hay mi lapicera fuente que fluye y fluye
Hay una cortina de delicados delicados álamos
Hay mi pasado que es realmente pasado
Hay calles angostas en Menton en las que nos amamos
Hay una niña pequeña de Sospel que azota a sus amigos
Hay mi fusta en mi bolsa de cereales
Hay vagones belgas sobre los rieles
Hay mi amor
Hay de todo de la vida
Yo te adoro
Versiones del francés al inglés: Ron Padgett
Versiones del inglés al castellano: RR
FUENTE
Grand Street/ 63. Crossing the Line.
Guillaume Apollinaire nació en Italia (Roma), en 1880.
Su verdadero nombre era Wilhem Albert Wlodzmierz Apo-
linary de Kostrowicki. Hijo de madre de ascendencia polaca,
su padre los abandonó a él y a su hermano tempranamente.
Infancia en Mónaco. Se mudó a París a comienzos de siglo y
pronto fue reconocido como poeta y como teórico y creador del
Caligrama, así como del término "Surrealismo", que
bautizara a la escuela vanguardista predominantemente fran-
cesa de las 2 primeras décadas del siglo XX.
Se alistó como voluntario en el ejército francés al inicio de la
Primera Guerra Mundial. Recibió una herida de metralla en la
sien en 1916. En mayo de 1918 se casa con Jacqueline Kolb
(la "alegre rusa" de sus poemas). En 1918 contrae la terrible
gripe española que lo llevó a la muerte, así como haría con
otros 20 millones de personas entre 1918 y 1920.